close

Zombie.jpg  

身為愛爾蘭子民,不論是U2The Corrs還是The Cranberries

都以闡揚愛的理念為和平請命,北愛爾蘭問題在種族、宗教及族群認同等因素下,

成為延續多個世紀的政治難題。

 

十七世紀,英國藉大量宗教移民直接併吞愛爾蘭,

但原本信奉天主教之居民並未接納新教,而遭到屠殺的仇恨,

埋下愛爾蘭獨立衝突的導火線。

 

一九一六年,爆發獨立運動最大衝突『復活節起義』,

雖宣告失敗,卻也促使英國政府讓步,而於一九二十年發布『愛爾蘭政府法案』,

將愛爾蘭劃分為南北,並給予有限自治權,此安排引起當地多數天主教不滿,

雙方爆發戰爭,最後協定簽署『英愛條約』,愛爾蘭成立『愛爾蘭自治邦』,

一九四九年,愛爾蘭獨立,依據英愛條約,北愛爾蘭有權選擇投靠哪方,

由於當 地大多為英國殖民及其後代,因此北愛爾蘭成為英國勢力範圍。

 往後三十年,北愛爾蘭在聯合派與民主派不時爆發流血衝突的情況下,

淪為政治戰爭的受害者。(歷史部份參考:吳智賢/北愛爾蘭問題)

IRA』為『Irish Republican Army(愛爾蘭共和軍)』之簡稱,

於一九一九年『獨立戰爭』時成立,主要為愛爾蘭南北統一為目的,

並與英國政府對抗,實行恐怖主義,雖然該組織已於一九 九七年宣布停火,

2005年終止武力衝突,但事實上卻是另一股更激進恐怖勢力的滋長。

 

Zombie〉歌曲的背景,源自於一九九三年,

愛爾蘭共和軍實行的 『威靈頓炸彈攻擊』,

事件發生於三月二十日(另一天二月二十六日並未造成傷亡)

炸彈分別引爆於兩家商店前,造成五十六名民眾受傷,

三歲男童 Johnathan Ball當場死亡,

另一名十二歲男孩Tim Parry在五天後傷重不治。

("Zombie" was recorded at the Windmill Lane Studios in Dublin in 1994.

 It was written during the Cranberries' English Tour in 1993,

in memory of two boys, Jonathan Ball and Tim Parry,

who were killed in an IRA bombing in Warrington.)

 

The Cranberries(小紅莓)於一九九四年年底推出〈Zombie〉後,

隨即獲得廣大迴響,不但獲得愛爾蘭金榜季軍、英國金榜Top14

更拿下德國金榜冠軍、美國Billboard現代搖滾榜六週冠軍及法國金榜九週榜首,

並賣出兩百萬張,隔年小紅莓憑著〈Zombie〉,

獲得MTV歐洲音樂大獎 『年度最佳歌曲』肯定,

收錄此曲的專輯《No Need to Argue》更因支持效應而累積近一千七百萬張銷售,

成為該團最暢銷專輯。

 

Zombie〉不但將The Cranberries推向事業巔峰,

其推廣愛與和平的理念,也令聽眾感同身受,

畢竟暴力與恐怖攻擊無法真正解決歷史累積的政治難題。

_________________________________________________________________________

The Cranberries - Zombie

 

Another head hangs lowly

又一顆頭顱被緩緩的吊起來

Child is slowly taken

孩子們也慢慢被帶走

And the violence caused such silence

暴動造成的沉寂

Who are we mistaken ?

這是不是我們錯誤的決定?

 

But you see it's not me, it's not my family

難道你不明白這不是我 也不是我的家人造成的

In your head, in your head, they are fighting

頂著你的腦袋的 是他們不斷的攻擊

With their tanks, and their bombs

用他們的坦克與炸彈

And their bombs, and their guns

用他們的炸彈與槍

In your head, in your head they are crying

在你腦中不斷的哭泣

 

In your head, in your head, Zombie, Zombie

頂著你的腦袋的 頂著你的腦袋的 是行屍走肉

In your head, what's in your head, Zombie

你的腦中裝了什麼?裝了什麼?是行屍走肉

 

Another mother's breaking heart is taking over

又一個傷心母親的心被帶走

When the violence causes silence

當暴動造成的是沉默

We must be mistaken

那我們一定做了錯誤的決定

It's the same old theme since 1916

同樣的故事已經在一九一六年發生     (:第一次世界大戰 1914-1918)

In your head, in your head they're still fighting

頂著你的腦袋的 是他們仍然不斷的攻擊

With their tanks, and their bombs

用他們的坦克與炸彈

And their bombs, and their guns

用他們的炸彈與槍

In your head, in your head they are dying

在你腦中不斷的哭泣

 

In your head, in your head, Zombie, Zombie

頂著你的腦袋的 頂著你的腦袋的 是行屍走肉

In your head, what's in your head, Zombie

你的腦中裝了什麼?裝了什麼?是行屍走肉

 

 

 

arrow
arrow

    Kousei Matsuo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()